2011年11月26日土曜日

マグリット美術館

















ユーロスターに乗って

















電車に乗って、Brussels Central Stationに着きました。

向かったのは、マグリット美術館
2009年に出来た美術館です。

彼の作品は、本やwebで見た事はありましたが
やはりホンモノはすごい!





















特に「光の帝国」の色の深みには
吸い込まれました。
こんなにすごい作品だったんだ。

そして、
彼が「言葉とイメージ」について描いたこちら。























英語だと、こうなるようです。


Words and images
An object is not so attached to its name that 
another cannot be found for it that suits it 
better: [Le canon = gun]


Some objects can do without a name:


Sometimes a word serves only to designate 
itself: [ciel = sky]


An object encounters its image, an object 
encounters its name. It may be that the image
and the name of the object encounter each other: 
[forêt = forest]


Sometimes the name of an object does instead of 
an image: [canon = gun]


A word may take the place of an object in 
reality: [le soleil = sun]


An image may take the place of a word in 
a proposition: 
[Le ... est caché par les nuages 
= The ... is hidden by the clouds]


An object implies that there are other objects 
behind it:


Everything tends to suggest that there is little 
connection between an object and that which represents 
it: 
[l'objet réel = real object; 


l'objet représenté = represented object]


The words that serve to designate two different
objects do not indicate what may separate those
objects from each other:
 [personnage perdant le mémoir 
person suffering memory loss; 
corps de femme = a woman's body]


In a painting, words are of the same substance 
as images:


We see images and words differently in a 
painting: [montagne = mountain]


Any shape may replace the image of an object: 
[le soleil = sun]


An object never performs the same function as 
its name or its image: [cheval = horse]


Now, the visible outlines of objects in reality 
touch one another as if they formed a mosaic:


Undefined figures possess as necessary and 
as perfect a meaning as precise ones:


Sometimes the names inscribed in a painting 
designate precise things and the images 
undefined things: [canon = gun]
or the other way around: [brouillard = fog]


まだ、完全に理解できるまでには至らないけれど、
今回、彼の色々な作品を見た後、
なんとなく理解できそうな気がしてきました。

というか、理解したいな。

0 件のコメント:

コメントを投稿